phenomenological
investigations

Home > Journal > Journal Issue > Journal article

Publication details

Year: 2017

Series: Astérion

Full citation:

Laurence Bernard-Pradelle, "Denis Lambin versus Joachim Périon ", Astérion 16, 2017.

Abstract

Cet article examine les choix de traduction, exposés dans deux préfaces se répondant, de deux traducteurs vers le latin de l’Ethique à Nicomaque, Joachim Périon, dont la traduction paraît en 1540, et Denis Lambin, dont le texte paraît en 1572. L’un et l’autre de ces traducteurs, à travers leur polémique, semblent en fait continuer les thèses d’un autre traducteur d’Aristote, théoricien du style de la traduction, Leonardo Bruni, dont le De interpretatione recta date de 1424-1426. Si Périon pense que le seul style possible pour traduire Aristote en latin est celui des ouvrages philosophiques de Cicéron, qui a créé le seul latin philosophique, Lambin, après avoir remis en cause le principe même d’une traduction du grec vers le latin, finit par en accepter la validité, le latin restant la langue la plus riche stylistiquement, et la plus à même de rendre la richesse du grec.

Cited authors

Publication details

Year: 2017

Series: Astérion

Full citation:

Laurence Bernard-Pradelle, "Denis Lambin versus Joachim Périon ", Astérion 16, 2017.